• Mentions légales
    • COMITÉ DE PUBLICATION DES « TEXTES LITTÉRAIRES FRANÇAIS »
    • Dédicace
    • AVANT-PROPOS
    • INTRODUCTION
      • I. Biographie de Scévole de Sainte-Marthe
        • Origines, nom et prénom, études à Paris (1536-1554)
        • Les études à Poitiers et à Bourges (1554-1559)
        • Voyages, mariage, premières publications (1560-1571)
        • Littérature et administration (1572-1587)
        • Au service de la cause royale (1588-1602)
        • Les dernières années (1602-1623)
      • II. Caractères de l’œuvre
        • Volume et répartition. Latin et français
        • Les œuvres en prose  : Elogia, correspondance
        • La poésie officielle
        • La poésie religieuse
        • La poésie philosophique et didactique
        • La poésie amoureuse
        • La poésie de circonstance
        • Lusus et poésie satirique
        • Variété des genres
        • Importance des variantes
      • III. L’édition
        • Principes et plan
        • Les traductions du latin
        • Etablissement du texte
    • CHRONOLOGIE
    • BIBLIOGRAPHIE
      • Abréviations
      • I. IMPRIMÉS ET MANUSCRITS CONTENANT DES ŒUVRES DE SAINTE-MARTHE
        • Avertissement
        • A. Imprimés
        • B. Manuscrits
      • II. AUTRES OUVRAGES
        • Avertissement
        • A. Généralités
        • B.Textes de l’Antiquité
        • C. Textes des XIVe , XVe , XVIe & XVIIe siècles
        • D. Ouvrages historiques et critiques
    • I LES ŒUVRES DE JEUNESSE (PUBLICATIONS ANTÉRIEURES A L’ÉDITION DE 1569)
      • LES ANNÉES 1555-1559
      • LES DEUX PREMIERS LIVRES DES FORESTERIES
        • Notice
        • [1] Sc. de S. M
        • [2] IN EAMDEM FERE sententiam epigramma ad poëtam aliquando missum A SC. SAM.
        • Traduction Épigramme presque sur le même thème envoyée un jour à l’auteur par Sc. de Sainte-Marthe
      • ORAISON DE FRANÇOIS DE NÉMOND
        • Notice
        • [3] SONET DE SC. DE S. M. SVR LES ŒVVRES DV SEIGNEVR F. DE NEMOND SON PLVS ENTIER AMI
      • ORAISON DE F. DE NÉMOND, ANGOUMOIS
        • Notice
        • [4] SC. SAM.
        • Traduction Sc[évole de ] S[ainte-Marthe]
      • LA MEDÉE, TRAGEDIE… PAR FEU J. DE LA PÉRUSE
        • Notice
        • [5]
        • [6] SC. SAM.
        • [a] < TRADVCTION DV PRECEDENT EPIGRAMME par Adrian Memeteau
        • [7] AV LECTEVR
        • [8] A MONSEIG. L’EVESQUE DE CISTRON
        • [9] L’ARGVMENT DE LA TRAGEDIE
      • DIVERSES POËSIES DE FEU J. DE LA PÉRUSE
        • [10]
        • [11] JA. BOVCHET
        • [12] 117 LA SAVTE – RELLE DE SC. DE S.M.
      • LES REIGLES DE DROICT, CIVIL ET CANON
        • Notice
        • [13] SC. DE S. M.
        • [b] < Ex Gallico SCÆVOLÆ SAMMARTHANI
      • SALMONII MACRINI, JULIODUNENSIS, TUMULUS
        • Notice
        • [c] < Rolandus Betholaudus SCÆVOLÆ SAM-MARTHANO SALVTEM
        • TraductionRoland Bétholaud À Scévole De Sainte-Marthe, salut
        • [14] SALMONII MACRINI, IVLIODVNENSIS TVMVLVS. SCÆ. SAM.
        • Traduction.Tombeau de Salmon Macrin de Loudun Scé[vole] de S[Ainte]-[M]arthe
        • [15] SCÆ. DE S. M.
        • [16] EX FALCONIS SVI GALLICO
        • [d] < DIAN. CLAUDE DE FAUCON
        • [17] CHARILAO SVO S.
        • TraductionA mon cher Charles, salut
      • LES VOYAGES AVANTUREUX DU CAPITAINE JAN ALFONCE
        • Notice
        • [e] [Jan de Marnef, < AU LECTEUR.
        • [18] A L’OMBRE DE SAINGELAIS
        • [19] A MADAME DV VIGEAN SC. DE SAINTE-MARTHE
      • HYMNE SUR LA NAISSANCE DE FRANÇOIS DE LORRAINE
        • Notice
        • < [ANDREÆ NAVGERII LVSVS] [f] XLIV Genethliacon Pveri Nobilis
        • [20] HYMNE SUR LA NAISSANCE DE FRANÇOIS DE LORRAINE FILZ DE MON SEIGNEVR LE DVC DE GVYSE
      • DISCOURS SUR LE SACRE DU TRES-CHRESTIEN ROY FRANÇOIS II
        • Notice
        • [g] <AD FRANCISCVM OLIVARIVM FRANCIÆ CANCELLARIVM
        • [21] TRADVCTION D’VNE EPISTRE LATINE DV MESME AVTHEVR, ESCRIPTE PEV DEVANT LE SACRE dv roy a monseignevr le chancelier olivier , par SCEVOLE DE S. MARTHE
      • VERS DE G. AUBERT… À MGR LE CHANCELIER
        • Notice
        • [h] < VERS DE G. AVBERT ADVOCAT EN LA COVRT DE PARLEMENT À PARIS A MONSEIGNEVR DE L’HOSPITAL, CHANCELIER DE FRANCE
        • [22] ADAMPLISSIMVM VIRVM MICHAËLEM HOSPITALIVM, GALLIA-rum Cancellarium, G. Alberti cau- sarum in Curia patroni Carmen, Latine redditum a Scæuola Sammarthano
      • POLYGRAPHIE & UNIVERSELLE ESCRITURE CABALISTIQUE
        • Notice
        • [23] ODE DE SCEVOLE DE saincte Marthe, à Gabriel de Collange
      • JOACHIMI BELLAII… XENIA
        • Notice
        • [24] In extremum hunc Bellaicæ Musæ laborem Scæuolæ Sammarthani Epigr.
        • Traduction Épigramme De Scévole De Sainte-Marthe Sur Ce Dernier Ouvrage De La Muse Bellayenne
      • LES ŒUVRES FRANÇOISES DE JOACHIM DU BELLAY
        • Notice
        • [25] SONNET DE SCEVOLE DE SAINCTE MARTHE Gentil-homme Loudunois.
      • TUMBEAU DE… MADAME ELISABETH DE FRANCE
        • Notice
        • [26] DV TRESPAS DE MADAME ELIZABET DE FRANCE, Royne d’Espagne
    • II LES PREMIÈRES ŒUVRES (1569)
      • Notice
      • EXTRAICT DV PRIVILEGE
      • [27] A MONSEIGNEVR Le Chevalier D’Angoulesme
        • 27. Publication :
      • [28] AV LECTEVR
        • [28] Publication :
      • TABLE DES CHOSES CONTENVES EN CE VOLUME
    • LE PREMIER LIVRE DES IMITATIONS de SCEVOLE DE SAINTE MARTHE Loudunois
      • Notice
        • Palingène et le Zodiacus vitæ
        • Les choix de Sainte-Marthe
        • Quelques caractères de la traduction
        • Les variantes
    • LE SECOND LIVRE DES IMITATIONS de SCÉVOLE DE SAINTE MARTHE Loudunois
      • LE SECOND LIVRE DES IMITATIONS DE SCEVOLE DE SAINTE MARTHE Loudunois.
        • [42] A MONSIEVR DE FAVCON Seigneur de Riz, & Conseiller en la Court de Parlement
        • [20] [I] GÉNÉTHLIAQVE IMITÉ EN PARTIE Dv Latin De Navgier
      • LES LOYAUX INFORTUNEZ
        • Notice
        • [a] P. OVIDI NASONIS METAMORPHOSEON LIBER VNDECIMVS
        • [43] [II] LES LOYAVX INFORTVNEZ, PRIS D’OVIDE.
      • ÉLÉGIE IMITÉE DU GREC DE SOLON
        • Notice
        • [b] EYNOMIA
        • [44] [III] ELEGIE IMITEE DV Grec de Solon. Au Seigneur G. Aubert Advocat en la Court de Parlement
      • VERS DE G. AUBERT
        • Notice
        • [c] VERS DE G. AVBERT ADVOCAT EN LA COVRT de Parlement de Paris, A Scevole de Saincte Marthe, Loudunois. Imitation de divers Poëtes
        • [c]bis VERS DE G. AVBERT ADVOCAT EN LA COVRT de Parlement de Paris, A Scevole de Saincte Marthe, Loudunois. Sur la corruption des meurs de ce temps
      • SONNETS TIRÉS DES SENTENCES D’AGAPET
        • Notice
        • [d] ΕΚΘΗΣΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΠΑΡΑΙΝΕΤΙΚΩΝ
    • SONNETS TIREZ DES ; SENTENCES D’AGAPET ET PRESENTEZ AV Treschrestien Roy Charles neufiesme, l’an 1564
      • [45] [I ] Qu’il faut craindre Dieu
        • 45. Publication :
      • [46] [II] Qu’il faut estre liberal
        • 46. Publication :
      • [47] [III] Qu’il faut soingneusement obvier aux troubles
      • [48] [IV] Qu’il faut cercher la noblesse en la vertu
      • [49] [V] Qu’il faut egalement porter l’une & l’autre fortune
        • 49. Publication :
      • [50] [VI] Qu’il faut cognoistre soy meme
        • 50. Publication :
      • [51] [VII] Qu’il faut estre debonnaire
        • 51. Publication :
      • [52] [VIII] Qu’il faut bien user de la puissance donnee de Dieu
        • 52. Publication :
      • [53] [IX] Qu’il faut estre curieux de l’ornement interieur , & non de de l’exterieur
        • 53. Publication :
      • CHANT PREMIER DE LA PROVIDENCE DE DIEU
        • Notice
        • Section
        • <AONII PALEARII VERVLANI De Animorum immortalitate [e] LIBER I
        • [54] [XIII] CHANT PREMIER DE LA PROVIDENCE de Dieu. Tiré du Latin d’Aonien Paleare
      • CHANT CHRESTIEN SUR LA NAISSANCE DE JÉSUS CHRIST
        • Notice
        • Théodore de Bèze. < NATALIA DOMINI [f] Silva III
        • [55] CHANT CHRESTIEN SVR LA NAISSANCE DE JESVS CHRIST imité du Latin d’un docte Poëte de ce temps. Au Seigneur de la Gueritiere son oncle
    • LE TROISIEME LIVRE DES IMITATIONS de SCEVOLE DE SAINTE MARTHE Loudunois
      • LE TROISIEME LIVRE DES IMITATIONS DE SCEVOLE DE SAINTE Marthe Loudunois, contenant quelques Complaintes pastorales traduites du Latin de M. Antoine Flamin, & autres petites Rymes. [56] I. Sonnet au Seigneur R. Maisonnier
        • 56. Publication :
      • [LE TOMBEAU DE BRUNETTE]
        • Notice
      • < LE TOMBEAV DE BRVNETTE. PRIS DU LATIN DE Flamin.> [563] < Au Lecteur
        • [564]
        • < Marco antonio flaminio. [a] carmina, liber 4. 5
        • [57] II. Cur subito fons turbidule, &c.
        • 16.
        • [58] III. Quod nulla nec formosior &c.
        • 20.
        • [59] IV. Pan pater & veneranda Pales &c.
        • 21
        • [60] V. Ingrate sol ortum quid, &c.
        • 11
        • [61] VI Pastores teneras procul, &c.
        • 13
        • [62] VI. Cum misera ante diem, &c.
        • 8
        • [63] VII. Cum pulchra infelicem animam, &c.
        • 23
        • [64] VIII. Hos calamos Pan Sylvipotens
        • 15
        • [65] IX. Hanc fistulam hospes, & c.
        • 22
        • [66] X. Formosa myrte roscido, &c.
      • [VERS « DV LATIN DE L’AVTHEVR »]
        • Notice
        • [67] XII. DV LATIN DE L’AVTHEUR. Complainte amoureuse pour Monseigneur le C.D.R.
        • [68] XIII. ELEGIE DV MESME
        • [69] XIV. COMPLAINTE DES DAMES FRANÇOISES SVR
        • [70] XV. COMPLAINTE D’VN AMOVREUX AUX NYMPHES, prise du mesme
      • DOUZE SONNETS D’AMOUR
        • Notice
        • [XVI-XXVIII] DOVZE SONNETS D’AMOVR TRADVITS DES Epigrammes Latines de l’Auteur, & envoyez pour estreines à deux Damoiselles [71]
        • [72] I
        • [73] II
        • [74] III
        • [75] IIII
        • [76] V
        • [77] VI
        • 77bis < AMOURETTE
        • [78] VII
        • [79] VIII
        • [80] IX
        • [81] X
        • [82] XI
        • [83] XII
      • AU SEIGNEUR PIERRE DE RONSARD
        • Notice
        • [84] XXIX. AV SEIGNEVR PIERRE DE RONSARD GENTIL-HOMME VAN-DOMOIS
    • LE QUATRIÈME LIVRE DES IMITATIONS
      • [TRADUCTIONS DE VERS D’AMIS]
        • Notice
        • LE QVATRIESME LIVRE DES IMITATIONS DE SCEVOLE DE SAINCTE Marthe Loudunois, contenant quelques siens Epigrammes Latins, avec les Traductions Françoyses, & autres vers [85] [I] BASIVM
        • [170] 1 < Du Latin De L’Autheur
        • [a] <IMITATION DV PRECEDENT BAISER PAR Remy Belleau
        • [b] SONNET DV MESME BELLEAV TRADVICT en Latin par l’Auteur
        • [86] [II] LATINE SIC PER Scævola
        • [87] [III] AD AMICAM
        • [88] [IV] SONNET
        • [89] [V] CALEXIO SVO
        • [90] [VI] AV SEIGNEVR DE BELESTAT medecin lovdvnois
        • [91] [VII] DE MORTE FRANC. DVARENI, I. C. DOCTISSIMI
        • [92] [VIII] TRADVIT EN FRANÇOIS VERS POUR VERS
        • [6] [IX] IN MEDEAM I. PERVSII
        • [93] [X] C. CASTELLOCLARO SVO
        • TRADVCTION DV PRE- CEDENT EPIGRAMME par Adrian Memeteau
        • [94] [XI] AVTREMENT TRADVIT VERS POVR VERS
        • [c] < RENDV EN FRANÇOIS par c. de chantecler
      • ELEGIA – CHANSON (DAMON)
        • Notice
        • [95] [XII] ELEGIA
        • [96] [XIII] CHANSON
      • [TRADUCTIONS DU FRANÇAIS]
        • Notice
        • [d] < A ESTIENNE JODELLE
        • [97] [XIV] AD STEPHANVM IODELIVM. ex gallico p. ronsardi
        • [e] < De la transportation d’Eloquence , en Diverses Regions , par divers Aiges , & divers personnaige s Vers Alexandrins
        • [98] [XV] AD P. BVLENGERVM ex c. sammarthani patrui Gallico ad Doletum epi- grammate
        • [f] < René de Sainte-Marthe à IAQVES PELETIER
        • [99] [XVI] EX GALLICO R. SAMMAR- THANI PATRVI CASTELLI- noui Toparchæ ad I. Peletarium
      • EX EXODO
        • Notice
        • [g] < EXODE CHAP. XX
        • [100] [XVII] AD LVD. ET REN. FRATRES SVAVISS. EX EXODO
      • [TRADUCTIONS « DE SON FRANÇAIS »]
        • Notice
        • [101] [XVIII] In quendam qui cithara ludens repente interiit Biturigib. anno. M. D. LVIII. Ex Gallico suo
        • Traduction :[épitaphe] d’un homme qui mourut subitement en jouant de la cithare, à Bourges, en 1558 De son Français
        • [102] [XIX] AD LEMOVICES, EX EODEM
        • TraductionAux Limousins, encore de son Français
        • [103] [XX] DE MORTE P. FVLVIIpoetæ, ex eodem
        • TraductionSur la mort du poète Pierre Fauveau, encore de son Français
        • [17] [XXI]. AD CHARILAVM MACRINVM SALMONII. F. ex eodem
        • [104] [XXII] AD IANVM VAVQVELINVM FRAXINEVM. ex eodem
        • TraductionA Jean Vauquelin de la Fresnaye. Encore de son Français
      • DIVERS SONNETS
        • Notice
        • [105] [XXIII] A MONSIEVR DE BELOT maistre des reqvestes
        • [106] [XXIV] AV SEIGNEVR H. Hennequin
        • [107] [XXV] AV PAYS DE LODVNOIS
        • [108] [XXVI] AVX SEIGNEVRS DV
        • [109] [XXVII] AV SEIGNEVR DV CHA- stenay, Gentil-homme du païs de Lodunois.
        • [110] [XXVIII] AV SEIGNEVR IAQ. CHAS- sereau Xaintongeois
        • [26] [XXIX][SVR LE TOMBEAV DE LA ROYNE D’ESPAIGNE. La defuncte parle
        • [111] [XXX] DV JEVNE FAVLTREY QVI
        • [13] [XXXI] AV SEIGNEVR R. De Betholaud
        • [3] [XXXII] AV SEIGNEVR J. DE Morin Nantois
        • [112] [XXXIII] PRIERE A DIEV POVR LE Roy, presentee à sa Majesté le premier
        • [113] [XXXIV] A MONSEIGNEVR DE SANZAY CHEVALIER DE L’ORDRE DV Roy, & Colonel des arrierebans de France
        • [114] [XXXV] A MONSEIGNEVR LE MAR- qvis d’elbevf
        • [115] [XXXVI] A MONSEIGNEVR LE CHEVA- lier d’angovlesme
        • [116] [XXXVII] A MADAME ANNE DE-MARQUETS
        • [117] [XXXVIII] DV BAISER.a damoiselle m. l. f.
        • [h] < M. A. MURET.Lodoico Valesio Adolescenti honestissimo
        • TraductionPour Louis Valesius, jeune homme très digne d’estime
        • [118] [XXXIX] AV SEIGNEVR DE LA
        • [119] [XL] A SON LIVRE
        • [120] [XLI] A SA MVSE
        • [121] [XLII] SVR LE TRESPAS DE G. RONDELET Au Seigneur J. Guy de la Fontaine
        • [122] [XLIII] LATINE SIC
        • Traduction littérale
        • [15] [XLIV] SVR LE TRESPAS DE SALMON MACRIN
      • [CHANSONS MORALES]
        • Notice
        • [123] [XLV] DE L’HONNESTE AMOVR, à Madamoiselle la Jugesse de Lodun
        • [124] [XLVI] CHANSON CHRESTIENNE A Madamoiselle d’Ambillou sa sœur
        • < MARCO ANTONIO FLAMINIO [i] 3. Hymnus in bonam valetudinem
        • [125] [XLVII] CHANT DE LA SANTE, PRIS DV LATIN DE M. A. Flamin.
        • [126] [XLVIII] CHANT DE LA MEDIOCRITE pris aussi du Latin, Au Seigneur des Grisonieres Capitaine de Lodun
      • EPIGRAMMES. [XLIX-LVII]
        • Notice
        • [127] [XLIX] A MONSIEVR DE S. FRANÇOIS CONSEILLIER EN LA COVR de Parlement
        • [j] < Ad Marcum T[ullium] C[iceronem]
        • [128] [L] IMITATION DE CATVLLE A CICERON. A Monseigneur le Premier President de Thou
        • [k] < Jean DORAT. Ad Sideridem
        • [129] [LI] DV LATIN DE IAN DORAT POETE DU ROY A Sidere
        • < ACTII SYNCERI SANNAZARII NEAPOLITANI, Epigrammaton Liber tertius. [l] AD EVNVM
        • [130] [LII] DV LATIN DE SANNAZAR
        • ʼ<ΑΝAΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΪΟΥ ΜΕΛΗ [m] Εἰς λύραν
        • Traduction
        • [131] LIII. LA PREMIERE ODE D’ANACREON. Au Seigneur Calliste
        • [132] [LIV] DE SON LATIN Au Seigneur Rapin
        • [133] [LV]. DV MESME EN L’HONNEVR DE DAVID. AV LIEVTENANT DE Chateauroux
        • < M. V. MARTIALIS Epigrammata [n] In auarum amicum
        • [134] [LVI]. DE MARTIAL
        • [135] [LVII]. AV SEIGNEVR AVRIL
      • ÉLÉGIE DE BAÏF
        • Notice
        • [o] ELEGIE DE J. A. DE BAIF A l’Auteur
        • [p] A M. PALINGENE SVR LA tradvction de scevole de Sainte Marthe
        • [q] CAR. CASTELLOCLARI IN SVPRE- mo Senatu causarum patroni ad authorem EPISTOLA
        • TraductionÉpître de Charles de Chantecler, avocat en la Cour de Parlement, à l’auteur
        • [r] EIVSDEM
        • [s] EIVSDEM
        • [t]
        • [u]
        • [v]
        • [w]
    • INDEX ET TABLES
      • INDEX DES BIBLIOTHÈQUES
      • INDEX DES IMPRIMEURS ET LIBRAIRES (XVIe-XVIIIe siècles)
      • INDEX HISTORIQUE
      • INDEX GÉOGRAPHIQUE
      • INDEX DES NOMS DE PERSONNES
    • TABLE DES INCIPIT
    • TABLE DES MATIÈRES
Œuvres complètes. Tome premier. Œuvres d…
Vous n'avez pas accès à lecture de cet ouvrage

Pour citer ce chapitre :

de Sainte-Marthe, Scévole.
Chap. « Page de titre () » in Œuvres complètes. Tome premier. Œuvres de jeunesse et Les Premières Œuvres (Livres I-IV).
Ed. Jean Brunel.
Genève: Librairie Droz, 2010
9782600013901

Pour citer un extrait :

Les numéros de pages de la version papier ont été insérés en petits caratères gris au fil du texte et les numéros de notes conservés à l'identique.

Ce contenu numérique peut donc être cité de la même manière que sa version papier.

PDF généré dans le cadre de la licence nationale Istex, depuis le XML-TEI des portails Droz

© Librairie Droz S.A. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit

TEXTES LITTÉRAIRES FRANÇAIS
SCÉVOLE DE SAINTE-MARTHE
ŒUVRES COMPLÈTES
I
Œuvres de jeunesse

Les
Premières
Œuvres
(
livre
I)
Edition chronologique

avec introduction, notes et variantes

par
Jean BRUNEL
LIBRAIRIE DROZ S.A.
11, rue Firmin-Massot
GENÈVE
2010

Enregistrer la citation

     

Ajouter une note


Signaler une coquille

     

Ajouter une note


L'enregistrement à été ajouté à votre page de citations

La coquille à bien été signalée à l'éditeur. Merci !

Aide